Isaiah XXI: A palimpsest by A. A. MacIntosh

By A. A. MacIntosh

Essentially the most vague passages within the booklet of Isaiah, bankruptcy 21 comprises oracles referring to international international locations. the writer offers extensive with the textual and linguistic difficulties offered by way of the textual content; he additionally considers the old history of the prophecy, the literary varieties involved and the traditions of interpretation in historical medieval and glossy instances. In learning those traditions, Mr Macintosh makes broad use of medieval Jewish commentators whose paintings isn't really as a rule on hand in English.

Show description

Read Online or Download Isaiah XXI: A palimpsest PDF

Similar old testament books

Kings and Prophets: Monarchic Power, Inspired Leadership, and Sacred Text in Biblical Narrative

This selection of essays examines the respective non secular and social features of kings and prophets as they're awarded within the biblical narratives. Biblical kingship is definitely proven to be a selected example of an old and common institution--sacred monarchy--that used to be the pivot of so much country organisations all through antiquity; prophetic authority is defined as a customary establishment of historical Hebrew society.

Isaiah XXI: A palimpsest

The most imprecise passages within the booklet of Isaiah, bankruptcy 21 includes oracles pertaining to overseas countries. the writer offers extensive with the textual and linguistic difficulties offered by way of the textual content; he additionally considers the historic historical past of the prophecy, the literary kinds involved and the traditions of interpretation in old medieval and smooth instances.

Understanding Josephus: Seven Perspectives

Josephus's thirty volumes (more consulted than learn) are thought of the final word reference paintings for Judaism within the Graeco-Roman interval. Even the extra sceptical, who would want to learn among the strains, needs to frequently lodge to arbitrary recommendations since it isn't obvious the place the 'lines' are. This quantity of essays by way of seven popular scholars-John Barclay, according to Bilde, Steve Mason, Tessa Rajak, Joseph Sievers, Paul Spilsbury and Gregory E.

Crossing the Jordan: Diachrony Versus Synchrony in the Book of Joshua

This ebook provides a try out case for diachronic and synchronicapproaches in Joshua 3-4. Lee introduces the synchronic readings of Polzin, Hawk andWinther-Nielsen, in addition to their makes an attempt to discover the issues in applyingtheir the right way to this advanced textual content. He then investigates the differencesbetween the MT and the LXX of Joshua 3-4 via textual content severe research andreconstructs the Hebrew Vorlage of LXX - Joshua 3-4 contemplating divergencesbetween significant Greek variations; and examines the constraints of Polzin'ssynchronic research in interpreting simply from the ultimate textual content of the MT.

Additional resources for Isaiah XXI: A palimpsest

Example text

G. Duhm and Kaiser; the latter freely admits that it is not certain. 6 See Von Ugarit nach Qumran (Eissfeldt Festschrift; £ . 4 . W. Bei. 77), ed. J. Hempel and L. Rost (Berlin, 1958). THE TEXT AND ITS MEANING 23 twilight of my desire etc' is 'a strange mixture of phrases', and consequently he seeks to find a somewhat different meaning for the word f|tP2 by appeal to the Arabic cognate nsf. e. scarcely breathed) wish', rendering the sentence as a whole 'my faintest wish has been turned into anxiety for me'.

Xxx 15 means specifically 'covenant, fidelity' ('Vertragstreue') and naw (following Duhm) 'withdrawal from war' ('Abgewandheit vom Kampfe'). e. nm with third feminine singular suffix; for him the word denotes ' ease' and he takes the phrase nnm vCiD (KVD for ^3) to mean 'destroy (Babylon's confident) ease'. The difficulty arises, however, that nm in Isa. xxx 15 is used in a good sense, and nm * ease' is better attested in rabbinical Hebrew than in biblical. g. , Marti. 4 Friedlander's translation here is not followed precisely, as he has failed to understand ibn Ezra.

According to Galling, the correct denotation for a^&ns was obscured because cavalry, and horses bred specifically for the purpose, later became the norm in the Orient. , began to fade into the background, eventually to vanish, the distinction between paras ( = chariot horse) and parras (with geminated resh 1 ), to which the Massoretic O^ttHB bears witness, was coined {parras with the meaning 'trooper'). e. to the time of the Persians. If, as seems probable, Galling's views2 are substantially correct the use of the terms in this verse may be important as evidence for the dating of the prophecy.

Download PDF sample

Rated 4.14 of 5 – based on 6 votes